Tuesday, April 24, 2012
Blog Pos 13 April 24
Tuesday, April 17, 2012
Blog Post 12 April 17
A quote that grabbed my eye from the Lippie-Green readings is, “Nevertheless, it is useful to consider standard language and non-accent both as abstractions and as myths.” I had to read this and the paragraph to follow it. I understood standard language as one language that people speak so they can all understand each other. I am now learning that “standard language need not be understood as any specific language, but as "an idea in the mind rather than a reality - a set of abstract norms to which· actual usage may conform to a greater or lesser extent"! (1991: 22-23).2 We can extrapolate from this position to call non-accent not any particular variety of US English, but a collectively held ideal, which brings with it a series of social and regional associations.” But if standard language is a myth then why is the term still used? Why is standard language a myth? Myths motivate people to think a certain way. When I think of myths I think of ghosts, aliens and Bigfoot. I never thought that concept in the English language could be a myth.
The first thing I think about when I hear the term “accent” is a southern drawl. Being raised in Illinois, I am used to a fast paced atmosphere with fast talking people. Accent just distinguishes different parts of the country but when someone speaks so slowly I just want to say “Out with it already!” because I either want to be done with the conversation or move onto the next topic. Mostly geography is used when we think about accents (Boston accent, New York accent, Texan accent). I liked how they point out that gender, age, religion, income, race and ethnicity are also characteristics that affect someone’s speech. Going off of gender, I even think that your sexuality has to deal with the way you speak, pronounce words and what vocabulary you use. For example, a homosexual male/female may not say the same things or use the same words or slang as a heterosexual male/female. An L1 accent is just structure variation within the language, but an L2 accent depends upon that person’s L1 speak. For example, the L1 speaker speaking an L2 language uses what they have learned from their native language to speak the target language. “Thus far it has been set forth that all spoken human language is necessarily and functionally variable; one of the functions of variation is to convey social, stylistic, and geographic meaning; the majority of the work of variation is carried out below the level of consciousness.” I can say that using your accent from L1 is true when you are speaking an L2 because I know that I do it when I speak Spanish. I know that from taking Spanish classes my native speaking classmates seem to skip over words, but they are just talking so fast because they are used to doing that. I, however, have trouble with pronunciation because I still don’t know all of the words there are in Spanish and I don’t think I ever will. Is it a possibility that people can really gain an authentic accent or even lose one completely?
Tuesday, April 10, 2012
Blog Post 11 April 10
It is interesting that language ideology and policies are what keep the English language in order. Well, kind of. This doesn’t amount for the slang that is used, especially with native English speakers who are constantly making up words to describe things. For example, people use the word “flame” to describe something that is awesome; it has nothing to do with fire. “Language policy itself is comprised not only of ‘the explicit, written, overt, de jure, official and ‘top-down’ decision-making about language, but also the implicit, unwritten, covert, de facto, grass-roots and unofficial ideas and assumptions’ about language in a particular culture (Schiffman 2006:11), or linguistic culture.” I like the part in this quote where it talks about the unwritten ideas or rules that the language policy has. There are so many unwritten rules that I feel like English Language Learners would not know about when first coming into learning the language. There are so many exceptions to the rule when learning English and this can confuse those when they are learning a secondary language. As I am writing this I am thinking to myself “What really are the exceptions to the rule?” So I used Google to search some. I did not realize until looking at sites, especially one titled “10 Reasons Why English Is a Hard Language”, how many different rules there are because English is my native language. For example, they were stating the phrases “a cute little puppy” and “a little cute puppy” means the same thing, but English speakers are more likely to use the first phrase because the second one just doesn’t sound right.
I think that monolingualism and language standardization could have the ability to destroy the difference through language and culture throughout the world. I am wondering what would happen if everyone spoke the same language. I know personally that my mom has been pushing me to “find some guy to marry that has an accent, preferably Australian or English” so that she can listen to him talk because she thinks these people speak is beautiful. But mono means one, and put that together with linguialism and that means just one universal language. Would this mean that all other languages would be completely lost along with the culture? Would pasta still be known as Italian food and would they still take siestas in Spain if we all had the same language? Culture and language are tied into together as one. “Ideal language was autonomous, stripped of indexical connections to ‘social locations and situated interests’ (Bauman and Briggs 2003:300), and thus contributed to universal rationality and social order.” I think having a monolinguistic language is an awful idea and would strip countries from their culture. I feel like each culture has worked hard to make them what they are today and changing languages would not be realistic. I think the “English Only” debate wasn’t up to par. When adding a language or subtracting a language from an individual, this can affect them personally through their identity, whether it is cultural, social or otherwise. It may seem easier for the United States to make one language in order to make people feel more comfortable around each other but not everyone speak English and I know there are some people who are too stubborn to learn English in the first place.
Tuesday, April 3, 2012
Blog Post 10 April 3
Something that was interesting about the chapters was the comparison from the English in the United States to the English in England. It is very interesting because a lot of the slang used in America is not used in Britain. Americans might not be able to understand what British people are trying to say because what they say may be used in a different context. After my best friends studied abroad in England, they had their British friends come visit Illinois State University for a week and show them American life. They had never even heard of a turkey sandwich before which I had made with bread, mayonnaise, turkey, lettuce and pickles. They were fascinated by this combination that they had never thought of. They could barely pronounce the ingredients. When we had first met, it was hard to understand their accent and I had to carefully listen to make sure I comprehended what they were saying. Of course, when I am speaking I do not think that I have an accent because I am from the Midwest, but they still say that I have the typical Chicagoan accent.
It said that the British policies were different than in the United States, mainstreaming immigrants immediately and not separating by ability. It argued that the withdrawal classes “establish and confirm social and racial barriers between groups” (32). If students are segregated or separated by ability, students would be able to see which group they belonged to and this might make them discouraged as to where they are placed. It is interesting to see how two different countries who speak the same language go about things so different in the classroom. Of course the ideas of student motivation and teacher competence are both important factors that were also addressed in this section. The idea is that if the students are not separated by ability then the students will lack behind because they are not being adequately taught by their teachers and are not learning the correct rules for the English language. If students can see they are put in the “dumb” section in the classroom or have a room of just lower learners, they might be less likely to want to put forth effort because they feel like their answers will be rejected by their teacher and/or peers. To conclude, if students were to be segregated then that would highlight the differences between the students and may cause more problems among the groups of students.